В Северном океане обитает огромная рыба Кунь. Она может обернуться
птицей Пэн, у которой спина длиннее, чем горный хребет. Когда она
поднимается ввысь и летит, крылья её закрывают Небо от края до края.
В древней «Книге чудес» сказано так: «Когда птица Пэн летит в Южный
океан, вода вокруг бурлит на три тысячи ли в глубину, а волны
вздымаются ввысь на девяносто тысяч ли. Отдыхает же та птица один раз в
шесть лун».
Пыль, взлетающая из-под копыт диких коней, — такова жизнь,
наполняющая все твари земные. Голубизна неба — подлинный ли его цвет?
Или так получается оттого, что небо недостижимо далеко от нас? А если
оттуда посмотреть вниз, то, верно, мы увидим то же самое.
По мелководью большие корабли не пройдут. Если же вылить чашку воды
в ямку на полу, то горчичное зернышко будет плавать там, словно
корабль. А если поставить туда чашку, то окажется, что воды слишком
мало, а корабль слишком велик.
То же и ветер: если ветер слаб, большие крылья он в полете не
удержит. Птица Пэн может пролететь девяносто тысяч ли только потому,
что её крылья несёт могучий вихрь. И она может долететь до Южного
океана потому лишь, что взмывает в поднебесье, не ведая преград.
Когда она летела так, увидели её цикада и горлица и сказали:
— Как странно: мы легко можем вспорхнуть на ветку вяза, но иной раз
не долетаем до неё и снова падаем на землю. Мыслимое ли дело — лететь
на юг целых девяносто тысяч ли?!
Тут перепёлка со смехом отозвалась из болота:
— Куда только её несет? Вот я подпрыгну на пару локтей и возвращаюсь
на землю. Так я порхаю в кустах, а большего мне и не надо. И куда
только несёт эту птицу?
Такова разница между малым и великим.
Те, кто отправляется на прогулку за город, трижды устраивают привал,
чтобы перекусить, и возвращаются домой сытыми. Те, кто уезжает на сто
ли от дома, берут с собой еды, сколько смогут унести. А кто
отправляется за тысячу ли, берет еды на три месяца.
Но как понять это мелким тварям? С малым знанием не постичь большое знание, и короткий век не сравнится с долгим веком.
Но как нам это понять? Гриб, появляющийся утром и умирающий под
вечер, не знает, что такое восход и заход луны. Цикада живёт одно лето,
и ни к чему знать о том, что значит весна и осень. Вот в чём различие
между большим и малым. Вот потому и похож на этих мелких тварей
человек, который правит деревней, а мнит себя великим царём.
Но не таков Сун Жун-цзы, учитель простой жизни. Он посмеялся бы над
ними и над нами. Да если бы целый свет его хвалил, он все равно бы не
загордился. И если бы весь свет принялся его бранить, он бы не счёл
себя опозоренным. Он понимал, что такое различие между внутренним и
внешним, он знал, где слава, а где позор. Вот какой он был человек!
Нет, он не старался угодить мирским нравам. И всё-таки даже он не
утвердился в себе самом так же прочно, как стоит в земле дерево.
Ле-цзы владел в совершенстве шестью видами энергии, направляющими
круговорот Неба и Земли, — силами Инь и Ян, ветром и дождём, светом и
мраком. Он проводил в странствиях по пятнадцать дней и совсем не думал
о собственном благополучии. Но хотя он умел летать на шести ветрах, он
всё же не мог обойтись без опоры. А вот если бы он мог оседлать истину
Неба и Земли, править всеми переменами мироздания и странствовать в
беспредельном, то не нуждался бы ни в какой опоре.
Поэтому говорят: «Мудрый человек не имеет ничего своего. Божественный человек не имеет заслуг. Духовный человек не имеет имени».
|